سرانه تولید انتشارات علمی و فرهنگی ۶۸درصد افزایش داشته است

به گزارش

مجله معرفی کتاب

، بهرام پروین گنابادی مسئول معاونت فرهنگی انتشارات علمی و فرهنگی، درباره اقدامات، برنامه‌ها و آن چه در واحد فرهنگی این انتشارات می‌گذرد، گفت: فعالیت‌های معاونت فرهنگی انتشارات علمی و فرهنگی خود به چند واحد زیرمجموعه تقسیم‌بندی می‌شود. واحد تولید، واحد طراحی، واحد پروژه‌های ویژه، واحد فنی و واحد کودک و نوجوانان از گونۀ این واحدهای زیرمجموعه هستند. 

وی درباره وظایف واحد فنی این انتشارات گفت: واحد فنی در زیرمجموعه مدیریت معاونت فرهنگی به سرپرستی پروانه پازوکی عهده‌دار اموری نظیر «ارزیابی»، «ویرایش»، «نمونه‌خوانی»، «تهیه نمایه»، «کنترل جلد»، «تهیه متن پشت جلد» و «آماده‌سازی نمونه سفید کتاب» برای چاپ است.

گنابادی افزود: واحد فنی در یک سال اخیر در این زمینه بهبود عملکرد داشته است. به‌گونه‌ای که نسبت به سال ۱۳۹۸ به‌رغم جابجایی نیروها به دلیل اصلاح فرآیند، در ارزیابی سرانه تولید نمونه سفید نسبت به سال اخیر ۲۲% افزایش پیدا کرده است. تعداد صفحات نمونه سفید شده ۱۳% افزایش داشته ست. از گونه مهم‌ترین اقدامات انجام ‌شده در بهبود فرآیندهای مرتبط با واحد فنی می‌توانم اشاره کنم به ایجاد مکانیزم برنامه‌ریزی و کنترل در این واحد از طریق تهیه برنامه‌های زمان‌بندی؛ اولویت‌بندی عناوین و آثار تعهد شده؛ برگزاری جلسات هفتگی مستمر برای کنترل و بررسی پیشرفت فرآیندها؛ برقراری تماس‌ و پیگیری‌های مستمر با مؤلفان و مترجمان کتاب به ‌منظور رفع نواقص (آثاری که متأسفانه در سنوات گذشته در زمان پذیرش اثر ناقص تحویل شده یا دارای اشکالاتی بوده‌است.)؛ آموزش ویراستاری؛ تصحیح و نمایه‌سازی.

این پژوهشگر درباره برنامه‌های آینده این واحد نیز گفت: پیگیری اتمام عناوین در در دست اقدام (در حدود ۲۰۰ عنوان کتاب)، آماده‌سازی نهایی حداقل ۱۵ عنوان برای چاپ، آماده‌سازی حدود ۹۵ عنوان کتاب در مرحلۀ ارزیابی پیش از ویرایش، ۱۱ عنوان کتاب در مرحله ویرایش، ۱۸ کتاب در مرحله کنترل ویرایش، ۲۰ عنوان کتاب در مرحله کنترل نمونۀ دوم، ۳۰ عنوان کتاب در مرحله تصحیح، مقابله و نمونه‌خوانی از گونه برنامه‌های آتی است.

مولف داستان نوین در جهان اسلام، درباره واحد تولید و مسئولیت‌های آن نیز بیان کرد: واحد تولید یکی از زیر مجموعه‌های معاونت فرهنگی است که فرآیند تولید کتاب (به معنای اخص آن) را در این انتشارات از مرحله حروفچینی و صفحه‌آرایی تا تحویل کتاب آماده‌شده به انبار انجام می‌دهد. با تلاش پیگیر همکاران ما در واحد تولید طی یک‌سال اخیر، تعداد ۳۳۳ عنوان کتاب چاپ شده‌است (۱۱۲ میلیون صفحه با احتساب کل تیراژ چاپ شده). از تعداد مذکور ۶۵% مربوط به کتب مخاطبان بزرگسال و ۳۵% برای گروه سنی کودک و نوجوان است. شایان ذکر است که سرانه تولید کتاب هم ۶۸% نسبت به سال گذشته افزایش داشته است. تعداد عناوین چاپ شدۀ بخش بزرگسال نیز در سال اخیر نسبت به سال قبل ۳۷% افزایش داشته است.

همچنین عناوین تولید شده نسبت به سال پیش در چاپ اول ۲۱% و در تجدید چاپ ۶۵% افزایش داشته است. تعداد کل عناوین و آثار تولیدشده هم طی سال جاری نیز نسبت به دورۀ قبلی (سال ۱۳۹۸) به میزان ۴۰% افزایش داشته ‌است.

وی ادامه داد: شفاف­سازی مراحل قیمت­گذاری کتاب‌های آماده برای چاپ، شیوه سفارش به چاپخانه، اصلاح روند تحویل سهمیه و پرداخت حق الزحمه مؤلفان و مترجمان، از گونۀ کارهایی هستند که در جهت بهبود کیفیت نهایی کتاب چاپی به رویه تبدیل شده‌اند.

گنابادی با اشاره به فعالیت دیگر واحد زیرمجموعه معاونت فرهنگی این انتشارات یعنی «واحد پروژه‌های ویژه»، بیان کرد: واحد پروژه‌های ویژه زیر نظر مدیریت معاونت فرهنگی اقدام به تولید آثاری می‌کند که به لحاظ مراحل تولیدی و طراحی، فرآیند سخت‌گیرانه‌تری را پشت سر می‌گذارند و جزو آثار «نفیس» محسوب می‌شوند. آثاری که در تفاهم ­نامه انتشارات علمی و فرهنگی با مرکز اسناد و کتابخانه مرکزی دانشگاه تهران هم به آن‌ها اشاره شده ‌است.

وی افزود: ترجمه و چاپ کتاب پارچه‌های ایرانی در موزه ویکتوریا و آلبرت در اسفند ماه سال ۱۳۹۸ منتشر شد. در این‌مجموعه نفیس برای نخستین بار بیش از ۲۰۰ نمونه از منسوجات محفوظ در گنجینه موزۀ ویکتوریا و آلبرت لندن بررسی شده است. معماری شهر نیز در مرداد ۱۳۹۹ منتشر شد. در این کتاب که جزو منابع اصلی در حوزه معماری در دنیاست، به مفهوم «حافظۀ جمعی شهر» توجه شده است. آشنایی با هنر نیز دیگر اثر شاخصِ در خور اشاره است. آشنایی با هنر درآمدی است به آشنایی با هنر مغرب زمین، با نگاهی گذرا به آثار هنری. از مجسمه‌های بازمانده از عصر سنگ گرفته تا هنر ویدئویی سده بیست‌ویکم. در این میان هنر چین از ۱۹۸۰ هم اشاره‌کردنی است. این کتاب دربرگیرنده معرفی هنرمندان و آثار هنری چین از سال ۱۹۸۰ تا حال حاضر است.

نمود زبان فارسی در هنر اسلامی نیز دیگر کتاب ممتاز در دست انتشار این واحد است. بررسی بیش از۷۰ اثر از سده نخست اسلام تا دوره صفوی که کتیبه‌هایی به زبان فارسی بر آن نقش بسته، اعم از ظروف، کاشی، سفال و بناهای تاریخی و یادمانی، محتوای کتاب را تشکیل داده است.

گنابادی افزود: کتاب تخت جمشید هم در نمونه کارهای پروژه‌های ویژه اهمیتی بسیار دارد. این کتاب در قطع سلطانی با بهترین کیفیت و بالاترین استاندارد در اوایل بهار سال ۱۴۰۰ به چاپ نفیس خواهد رسید. این کتاب برجسته ترین اثر معتبر و مستند دربارۀ این بنای عظیم و جاودان در یک جلد است که نخستین‌بار در قالب کتاب گزارش‌های باستان‌شناسی از مجموعۀ تخت جمشید از سوی اریش اشمیت، باستان شناس شهیر آلمانی جمع آوری شده است. بیش از نیم قرن از چاپ نخستین کتاب تخت جمشید که انتشارات فرانکلین با همکاری انتشارات امیر کبیر در سال ۱۳۴۲ به همت مترجمان متخصص و برجسته از انگلیسی به فارسی ترجمه کرده بود، می‌گذرد. مکاتبه با دانشگاه شیکاگو برای دریافت تصاویر با کیفیت از کتاب و بناها و خوشنویسی از عناصر و تیترها از دیگر اقدامات واحد پروژه‌های ویژه برای بازچاپ تخت جمشید است.

بهرام پروین گنابادی نوه مرحوم محمد پروین گنابادی است که آثار و تألیفات او نظیر ترجمۀ مقدمۀ تاریخ ابن خلدون که آن هم از مجموعه آثار انتشارات علمی و فرهنگی است. بهرام پروین گنابادی، استاد دانشگاه، محقق، پژوهشگر زبان و ادبیات فارسی و گوینده و کارشناس ادبی در رادیو است.

نوشته های مشابه

پاسخ

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *